Толковый словарь Даля:
ЛЕЛЬ м. названье старинного русского божка, сравниваемого с купидоном, амуром; в песенных припевах слышится еще: лель-люли, леля, лелюшки. Лелеять, лилеять кур. вор. мелькать, блестеть? говор. о воде: Вода лелея(ет), да в рот не лезе; но это может означать: колышется, качается, или манит и тешит, льстит. Лелеяться, страдат. и возвр. по смыслу речи. || Лелеять кого, нежить, ласкать, холить. Лелеянье ср. действ. по знач. глаг. Леля лёленька об. влад. крестный отец, мать, говоря с ребенком; || ж. кур. ляля, баба, детская потешка, игрушка; || детская рубашечка. А вот лелю наденем! Кормила баба лелека, начаялась человека, выкормила, выростила, кого лелеяла. Лелякать твер. лалыкать, говорить нечисто, л вм. р, как малые ребята. Лелякиш м. твер. закал в хлебе, ослой, непропеченый хлеб.
Толковый словарь Кузнецова:
ЛЕЛЬ -я; м. [с прописной буквы] У древних славян-язычников: бог любви и брака; сын Лады (1 зн.). // В народных сказаниях: юноша, пробуждавший в людях чувства любви своими песнями.
Словарь личных имен:
Я, муж. Ст.-русск.
Отч.: Лелевич, Лелевна.
Производные: Лелька; Лёля; Лёша.
Происхождение: (По имени языческого бога, сына Лады (см. Лада), покровителя брака и любви.)
Орфографический словарь Лопатина:
орф.
Лель, -я
Этимологический словарь Макса Фасмера:
М. "мнимое языческое божество любви и брака; купидон", у Чулкова (XVIII в.); см. Благой 265; потом также у Пушкина. Вероятно, от лелеять; сюда же припев песни лельлюли, леля, лелюшки (Преобр. I, 445 и сл.). Далее см. Брюкнер 294.
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона:
Имя сочиненного польскими мифологами славянского языческого бога, будто бы поминаемого в свадебных песнях. Интересуясь древним славянским язычеством и исходя из убеждения, что у древних славян были боги, соответствующие классическим, польские историографы XVI в. — Меховита, Кромер, Стрыйковский — признавали у языческих поляков существование богини Лады (см.) и ее двух сыновей, Леля и Полеля, соответствовавших Кастору и Поллуксу; Меховита ссылался в подтверждение этого на слова древних песен: "Lada, Lada, I leli, I leli, Poleli". Инокентий Гизель (см.), составитель "Синопсиса", повторяя Стрыйковского в главе "О идолах", приписывает древним языческим русским тех же богов. Русские мифологи конца XVIII и первой половины XIX вв. не сомневались в существовании у языческих славян и русских бога любви и браков Л. Державин упоминает его в своих песнях. У Пушкина ("Руслан и Людмила") на пиру князя Владимира Баян славит "Людмилу — прелесть и Руслана, и Лелем свитый им венец". При более критическом отношении к источникам славянской мифологии оказалось, что существование бога Л. основано исключительно на припеве свадебных и других народных песен — и современные ученые вычеркнули Л. из числа славянских языческих богов. Припев, в разных формах — лелю, лелё, лели, люли — встречается в русских песнях; в сербских "кралицких" песнях (троицких) величальных, имеющих отношение к браку, он встречается в виде лельо, лелё, в болгарской великодной и лазарской — в форме леле. Таким образом припев восходит в глубокую древность. Старинный польский припев лелюм (если он действительно существовал в этой форме, с м) Потебня объясняет чрез сложение лелю с м из дат. падежа ми, как в малорусском щоМ (вместо що Ми). В припеве полелюм (если он верно передан польскими историографами) по может быть предлогом; ср. белорусские припевы: люли по люлюшки! (Шейн, "Материалы для изучения быта и языка русского населения северо-западного края", т. I, ч. I, стр. 203). Соображения об этимологическом значении припева лелю и проч. высказаны Вс. Миллером ("Очерки арийской мифологии" т. I, М. 1876, стр. 322 и след.) и А. Потебней ("Объяснения малорусских и сродных народных песен", Варшава, 1883, т. I, стр. 20-22). Отношения различных звуковых форм припева не могут до сих пор считаться уясненными. См. еще "Archiv f. slavische Philologie", т. XIV, 1892 г., статью Брикнера "Mythologische Studien", стр. 181.
Вс. Миллер.
© «СловоТолк.Ру» — толковые и энциклопедические словари, 2007-2025